While the in-game dialog is dubbed in 10 different languages, grunts during combat and action sequences are not (they're taken from the original Polish language version in each localization).
Unlike the original Polish dubbing, which was highly praised on first release, most of the foreign localizations were largely deemed substandard in terms of voice acting. At least three versions (English, German and Russian) saw CD Projekt Red have the base game's dialogue entirely re-recorded for the enhanced edition's release, the first being the only one where the entire ensemble wasn't recast.
At the lumberjacks' camp, you can hear two of them having a conversation about wild flowers and cross-dressing. A reference to Monty Python.
The enhanced edition added two official fully voiced bonus adventures.
The name of the detective, Raymond Maarloeve, is a homage to literary sleuth Philip Marlowe and his creator, novelist Raymond Chandler. The character's facial features are modeled after those of Adam Badowski, writer, director and animator for the Witcher game series.