The first time they're skiing/snowboarding -- one minute, from a distance the stunt doubles have their scarves tucked right in under their goggles. However, on close-ups the scarf has been removed so the audience can see their pretty faces. When it goes back and forth during the shot, it's very obvious and really distracting. This is the kind of thing that takes away from the movie for some because, unfortunately, some people notice these things (it just jumps out at them) and it shows lazy/poor editing.
A few times in the movie the background music drowns out what is being said. To the point where it is hard to understand what is being said.
On the plane to Banff, Joe assists Courtney with her laptop, saying that her cache was overloaded, but mispronounces the word as "cashay" instead of the correct "cash". Anyone who, like Joe, works in computers, would know how to say the word.
Later in the film, to get the dogsled team started, Courtney utters the French command, "Marché," meaning "walk" or "move," and pronounced mar-shay, but she pronounces it like the English, "March!" In English, she just would have just said, "Mush!"