Outstanding in Spanish, however...
18 July 2003
I have seen several Almodovar films and this is far and away my favorite. The acting is marvelous in the original Spanish, especially Maria Barranco as Candela, and a young Antonio Banderas in his pre-US fame days. However, if you obtain the DVD version of this movie, resist the temptation to use the English-dubbed soundtrack. Sadly, the English version is just not funny. The readings are flat and uninspired, and the translation is not always accurate; too literal in some cases, just missing the point in others. It appears that the English dialog was written more for a close match with the lip movements than for precise translation. Instead, use the Castilian Spanish audio track and savor the beautiful performances. If you don't understand the language, read the English subtitles, which are more appropriately translated, and still enjoy the original.
61 out of 73 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink

Recently Viewed