Shishkabugs (1962)
7/10
German and Turkish versions "Dubur Ici Dolma" of "Kufurbaz Haydo"
20 January 2022
Hasenpfeffer seriously known as a Middle Age Saxon dish. Not so plausible to predict whether it contains a medium size rabbit or not. Yosemite Sam is the only folk who calls Bugs Bunny a "rabbit" when indeed he is a hare and not a rabbit.

Mel Blanc was heard all over the world TVs due to his talent after Clarence Nash of course for making trio-casted characters with his own organic voice. In German, Italian, Russian and Turkish versions there were 3 different voice actors who gave voices to characters in this Bugs Bunny episode. As a non-european or solely English language viewer; I recommend you to check foreign voice translations of Shishkabugs(1962).

In Turkey 🇹🇷 both the 1960s and 1990s voice translations to Shishkabugs mentioned the snorty King's favorite dish "Dubur Ici Dolmasi" instead of Hasenpfeffer. Also the latest Fandom Voice Translation by "Kufurbaz Haydo" 2010 made a cross-reference to the fall of Ottoman Empire which got even funnier to belly-laughs. In real-time Middle Age Ottoman Empire 1600s there were luxury and western-bound throne room failures just like it was mentioned in this episode as well.
2 out of 2 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink

Recently Viewed